2013. március 4., hétfő

Katie Melua - Blue shoes

Ezt a fordítást rögtön egy kis magyarázkodással kezdeném; az angol nyelvben a blue két számunkra fontos jelentéssel is bír. Az egyik jelentése kék, a másik a szomorú vagy bús. A dal címe pedig blue shoes, amit én kék cipőnek fogok fordítani, mert egy cipő kevésbé lehet szomorú, mint kék, de tény, hogy figyelembe kell venni a szó kettős jelentését ennél a dalnál.


Ezek a kék cipők jól illenek hozzám
Amikor pokolian érzem magam
Ahogy most is teszem, mióta elmentél
Elveszett és magányos vagyok mióta nem törődsz velem
Az új cipőimet viselem,
A kék cipőimet hordom azóta.

Te és én alkottuk a tökéletes párt,
Nem tűnik igazságosnak,
Jobban szerettelek mint hitted:
Sajnálom, hogy ilyen pocsék állapotban vagyok,
De amíg valami jó hírre várok
A kék cipőimben leszek.

Nincs kedvem lépkedni,
Csoszogok előre, hazafelé,
Cammogok a bevásárló utcán
Ahol régebben mindig találkoztunk
De nem veszek semmit,
Csak sírok a kék cipőimben.

Ezek a kék cipők jól mennek a lelkemhez
Mióta lyukat lőttél
Mióta lyukat lőttél a szívembe.
Ha véget vetek a szenvedésemnek,
Többé nem lesz szükségem az új cipőimre.
Nem lesz szükségem a kék cipőimre.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése